LOS SULAIMANES (contrecube-montero-mbm)





a mí me daba rabia comprobar que lo único que se nos presentaba a los estudiantes de literatura como lectura en los noventa era la superficial "erudición" de Menéndez-Pidal, vetusta y poco comprensible. Desgraciadamente, mientras la música se ha enriquecido evolucionando, mi aporte como traductor no sale de mis primeras refencias, es decir del impreciso conocimiento impartido por Menéndez Pidal, a pesar de algunos intentos de ir más allá en el estudio

Commentaires

Articles les plus consultés